こう変更しますか?

新作の校正をしながら、ちょっと考えることがあった。
実はこのこと、初めて言われたというわけでもない、DRAM@Sの時にも一回言われたことあった。

まあ、自分の悪い癖といえば悪い癖ですよね。

一つは三点リーダーのこと。
私はよく「・・・」で使いますが、やはり「…」の方がいいですね。
初めて訳者の仕事をした時も言われた。

もう一つは「!」や「?」のあとはスペースで一文字を空けること。

う~ん。やはり今後、自分の紙芝居の文章はこうしておくべきかも。
原稿はともかく・・・(汗)

留言

「・・・」とか

“・・・・・・"(中黒×3)は、縦書きにすると、

 ・
 ・
 ・
 ・
 ・
 ・

になるから(6文字に!)、プロ作家(outputが縦書き印刷)は、
“・・・"(中黒×3)を使わない。編集者がNGを出すし。

webのSS作家や、ゲームのシナリオライターは、
ブラウザ等にoutputすることが多いから、
“・・・"(中黒×3)でも、“…”(三点リーダ)でも同じこと。
ただ、等幅ピッチのフォントを使う人は、“…”(三点リーダ)を使うね。
ターニャPは、outputに「MSゴシックP」を使っているから、
“・・・・・・"((中黒×3)×2)などを使うのだと思う。

長い沈黙を表す「……………………」((中黒×3)×8)などは、
狭いmessageboxや吹き出しと、大きい紙とでは、違いが大きい。

>「!」や「?」のあとはスペースで一文字を空けること。

スペースがある方が良いと思う。
ただ、ここでも「MSゴシック」の" "と「MSゴシックP」の" "では、
間の広さが違うので、どちらが良いか迷う。

横書きの等幅ピッチフォント" "(全角スペース)は、
webだと広すぎる感じがするから。

さて、校正の続きに戻る……(←三点リーダ×2)

新作について

男の子なので、元ネタが『鬼畜眼鏡』ということに気付くのが遅れた。
だから、タイトルは『under the darkness』でいいのね。

はい。結構悩みましたが、やはりタイトルは『under the darkness』でおkです。

ではSP2後半とこれの校正、お願いします。

校定(校正)済みtxt返送しましたよ

次回辺りからは三点リーダも見るようした方がいいのかな?

發表留言

只對管理員顯示

引用


引用此文章(FC2部落格用戶)

プロフィール

ターニャ

Author:ターニャ
百合m@s紙芝居専用ブログ
Twitter:glyuri


最近の記事
最近のコメント
最近のトラックバック
月別アーカイブ
カテゴリー
ブログ内検索
リンク
ブロとも申請フォーム

和此人成爲好友